Dubbed
in sentence
471 examples of Dubbed in a sentence
I don't know if there's an English
dubbed
or subbed version but if the film but if there is I'd love to see it.
My only complaint is that they should have
dubbed
the English words over the french instead of using subtitles; this could just be because I hate reading subtitles.
Van Johnson is good too though his
dubbed
voice is a little off killter but that's the charm of the Italian style.
it would be a shame if one has yet to watch speed racer, be it
dubbed
or subbed (i prefer the
dubbed
version (which is rare) because it was funny...in a good way).
I believe the film was sub-titled and as with all non-English speaking movies I've seen it is well worth avoiding any
dubbed
version.
Inevitably
dubbed
movies reflect the attitudes of a new director and actors, with the additional necessity of lip-synching lines that don't quite fit.
The gore films are cult classics, going for like $20 a pop for a
dubbed
copy on the net (not peanuts for 20 year old films, folks.)
Jimmy Wang Yu, an authentic Asian superstar, directed and wrote this film which I have only seen in a
dubbed
videotape version.
As for all the reviewers who claimed the cast cannot sing in tune, this criticism falls apart since Liv Ullmann, Olivia Hussey and Peter Finch were
dubbed
(brilliantly too, as the vocals match their speaking voices perfectly), and Sally Kellerman has a really lovely and totally unique singing style.
It takes a little to get used to the
dubbed
English voices over the characters speaking Japanese but I really enjoy it all the same.
The film is
dubbed
a suicidal comedy, but its got a lot of heart, a lot of laughs and offers a lot of hope, yet it doesn't shy away from the horrors of suicide as well.
Though I saw this movie
dubbed
in French, so I'm sure it lost something in the translation, lack of accents, etc., it was an excellent, fun movie for a lonely night in a hotel room--a real pick-me-up that portrayed accurately and positively the complexities of individual sexuality, gender role, and finding a place within the communities to which one is supposed to belong--male, gay, urban, 30-ish, etc.
"The Phenix City Story" is a brutal, hard-hitting docudrama about what was once
dubbed
the "wickedest town in America."
Just one word of caution - don't buy the
dubbed '
English' version, it's pretty awful and spoils the film - try to get a copy in the original (German) version with English subtitles, it's far more powerful.
The fact that Finch, Ullmann and Hussey are all
dubbed
isn't important as it is almost impossible to tell.
I saw Anatomy years ago --
dubbed
at a friends house I don't remember it much, and then I saw at the video store there is a second one -- not really related to the first one Franka Ponte makes a little cameo.
I'm seeing the first one again tonight -- not
dubbed
collectors edition.
Although Poitier and Dandridge have
dubbed
musical voices, I think the voices fit the faces and personalities well.
If I remember it was also
dubbed
in English which made things even more funnier.
Fun mix of vampires and martial arts is a bit of a mess plot-wise and the acting of those who
dubbed
the voices is almost universally bad, but the premise is engaging, the fight scenes are fast and flashy and the movie is often quite amusing.
This movie was made in Germany and is
dubbed
in English, so you have to get past that.
The acting was decent in this one, only you can tell right off the bat that it's dubbed, but once you get over that fact, and that you can't switch languages on the DVD version it's cool.
Sure there are a few odd production mistakes that you see when watching old shows, and it takes a couple of episodes to get used to the
dubbed
voices, but having done that, I was as captivated now as I was back in the 1960s.
He's easier to take if you watch it subtitled rather than dubbed, but he grows on you either way if you give him a chance.
Although Sidney Portier's voice is
dubbed
for his singing portion, he gives a very touching performance.
George Clooney is in fine, ingenuous form as the chatty, amiable leader of the trio; but the real acting kudos go to John Turturro and Tim Blake Nelson as his goofy but lovable cohorts,
dubbed
the 'Soggy Bottom Boys' by Clooney's character after they receive baptism by full immersion in a river.
I will admit that this movie was awful, cheesy, sexist, badly dubbed, and poorly edited, but I loved it anyway.
This one is more original than the first Bloodbath, and the undead look better, but it is still patterned after those
dubbed
trashy zombie movies of the 70's and 80's and it still has a cheeze factor that ranks mighty high.
Overall the sets looked fantastic with the right touches for making a successful period drama.Prasenjit,so used to doing crass commercial stuff made a good effort.I saw the Bengali version and found that Aishwariya's voice was dubbed,which made her dialog delivery a bit poor.
Writer/director Ernie Fosselius delivers a winning and often gut-busting blend of ludicrous sound effects, ineptly staged action scenes, cruddy (far from) special effects (you just gotta love the cheesy scratched-on-film lasers, tinfoil asteroids, and household appliances ... eer, I mean spaceships being swung around on obvious wires), badly
dubbed
in dialogue, shamelessly hammy acting, and Richard Wagner's rousing piece of classical music "Ride of the Valkyries."
Back
Next
Related words
Movie
Version
Voice
Which
Their
There
Would
Could
Badly
After
Dialogue
Actors
About
Sound
People
Watch
Voices
Other
Knight
Movies