Dubbed
in sentence
471 examples of Dubbed in a sentence
This movie is kung fu crap.It's campy,corny,cheesy,and just appalling.Anyone who can enjoy the random,badly choreographed,slow paced,ridiculously amateur martial arts fight scenes is clearly off their rocker.The storyline screams bad and the plot barely progresses at all.The unbelievable cheesy storyline involves a martial arts student receiving a video game from his grampa in which he and his father get sucked into they then realize that in order to escape they need to beat all of the fighters in the game.Wasn't this on an episode of something like Kim Possible.Hard to believe but the film actually started out OK but after 15 minutes the film becomes a steaming pile of crap.The dialogue is like taking the dialogue from the Mortal Kombat Films,Power Rangers,3 Ninja's,and the English
dubbed
version of Japanese anime Naruto and creating a hybrid of them all.Don The Dragon Wilson sucks at acting just like the entire cast of this brutally corny film.Stay as far away as you possibly can from this direct to DVD piece of garbage rent something better instead don't waste your time.
It seems that a lot of the movie has been
dubbed
for some reason(?) and that the cast have been told to act as badly as they possibly can- which they have all excelled at spectacularly!
It is also
dubbed
in English, and sounds kind of fake.
Waxlike West considers singing as she waddles around caressing her hair and stomach, Dalton is
dubbed
during a hopeless duet with her, a dozen or so fruity bellhops prance through the hotel lobby and, at the end, an unrecognizable Cooper pointlessly pops in to serenade West as she is about to leave.
Every line of dialogue in the movie is looped
(dubbed
after the fact), destroying any sense of authenticity and verisimilitude.
The original Hong Kong version of this film has a very sad and depressing overtone to it (unlike the badly
dubbed "
international" version).
The film Seven Minutes partially
dubbed
in English and partially IN English (either that or great dubbing by actors Brandauer and American; Dennehy) is a great film.
The plot, or lack there of, was completely incoherent, the camera work was awful, the entire soundtrack was
dubbed
over after-wards and the acting was down right hideous.
Martin's singing voice is
dubbed
in for the musical sequences, but the rest is Northam, who brings Martin's easy and laid back persona beautifully to life here.
Dubbed "
Then There Were Giants" on cable, this made-for-tv two part film spends three hours presenting a theatrical digest of the communication which ostensibly took place between FDR, Churchill, and Stalin during WWII.
The acting is terrible (especially the hillbilly fat guy with the funny hair cut) and to top it off, everyone is so badly
DUBBED
in post it looks like a kung-fu movie from the '70s whenever anybody opens their big, ugly mouth (and they sound like their dialogue was rerecorded in an empty warehouse for all the echo on it).
You'll want to shoot your tv every time you hear the little boy's
dubbed
voice.
Just because something is captured on celluloid, put together and provided with some
(dubbed
only) sound doesn't make it a movie.
The German part of the soundtrack is
dubbed
in English, so the mouth movements don't match the words.
The movie is
dubbed
in English horribly, and is so incredibly, unbearably tedious I stopped watching it and tried to lay there and fall asleep instead.
Godzilla, one of the major monster classics that we all know and love, mainly of course with the old badly
dubbed
Japenese films.
There are endless scenes of ad-libbed dialogue complete with microphones in plain view and also scenes using
dubbed
in dialogue which bear no relation to what's happening on screen.
But the other reviews are totally right when they say about the actors sounding
dubbed!
Don't watch the English
dubbed
version if you can avoid it.
Into their lives comes Harvey Keitel (His voice was
dubbed
by Roy Dotrice because his Bronx accent didn't wash) and his friend, a robot named HECTOR.
An atrociously made, acted and
dubbed
cannibal movie that is also very tame in terms of violence (except for a scene where a crocodile is skinned alive) and nudity (it must have been on the female lead's contract not to have a single nude scene).
It did have some unintentional amusement, however, like when the huge mirror weapon powers down and the general (using very poorly
dubbed
lips) spouts "Dammit, why is everything going wrong today!?" out as fast as possible.
The story itself would be a good basis for adecent dramatic film but as soon as I heard the dreadful
dubbed
voice coming out of Heinz Hoenig's mouth I knew this was a stinker!
Being on an epic movie kick lately, I decided to check out again this "lost" debut of Arnold Schwarzenegger's where not only is his then unpronounceable surname changed to the unimaginative Strong (in the manner of the stars of Italian peplums) but his voice was also
dubbed
by an American actor for U.S. theatrical release (which is unsurprising as his original vocal track - which is how I watched the movie myself - is virtually unintelligible at times)!
this movie is just some scene taped together with no story line (at least i could find it) the leading male with a monologue that made no sense how you looked at it the comedy in the movie was one cliché after another stuff we seen over a million times like white guy teaching black history(SEEN IT IN 'HOW HIGH')not funny and what is with the badly
dubbed
music scenes this a perfect example of go home and do it over also why is the leading male living in a crack house if hes loaded its a low budget movie there's no lieing in that but that doesn't mean that the movie it selve needs to be crap everything is cheap in this move including the script
Ann Miller playing a singer (with vocals obviously dubbed, I've heard her singing voice in MGM musicals, and this ain't it) instead of a dancer?
Based on a real-life couple in the 1940's
dubbed '
The Lonely Hearts Killers', the movie was trumped the year before by the dark comedy "No Way To Treat A Lady" (which was actually more explicit and disturbing than this film).
The film was
dubbed
into English had played the US in 1976, and this presumably was the uncovered variant, but it's whereabouts are unknown.
... but that's an ironic '9'... seriously, if you've ever been bored by a bad Conan rip-off or atrociously
dubbed
euro-trash, this is the PERFECT movie for you... it's a sci-fi/sword and sandal/post-apocalyptic mish-mash that gets more unbelievable as it goes along.
Nowadays, dubbing is much better and normally exactly the same as the subtitled screenplay, but back around '89-'96 it was a different matter, and anime was viewed mainly as fodder for action movie buffs and cyberpunks, so it was
dubbed
as so.
Back
Next
Related words
Movie
Version
Voice
Which
Their
There
Would
Could
Badly
After
Dialogue
Actors
About
Sound
People
Watch
Voices
Other
Knight
Movies